The hills step off into whiteness.
People or stars
Regard me sadly, I disappoint them.
The train leaves a line of breath.
O slow
Horse the colour of rust,
Hooves, dolorous bells...
All morning the
Morning has been blackening,
A flower left out.
My bones hold a stillness, the far
Fields melt my heart.
They threaten
To let me through to a heaven
Starless and fatherless, a dark water.
***OVEJAS EN LA NIEBLA
Las colinas ponen pie en la blancura.
Alguien o estrellas
me miran con tristeza: los estoy defraudando.
El tren deja un trazo de aliento.
Oh demorado
caballo del color de la herrumbre,
cascos, campanas dolorosas...
La mañana
se ha pasado la mañana entera oscureciéndose,
flor omitida.
Mis huesos retienen una quietud; lejanos
campos me funden el corazón.
Amenazan
con dejarme pasar hasta un cielo
sin estrellas ni padre: agua oscura.· Sylvia Plath.
6.3.21
SHEEP IN FOG
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario